TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:50:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1909《慈悲道場懺法》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1909《từ bi đạo tràng sám pháp 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1909 慈悲道場懺法, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1909 từ bi đạo tràng sám pháp , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 慈悲道場懺法卷第五 từ bi đạo tràng sám pháp quyển đệ ngũ   解怨釋結第三   giải oán thích kết/kiết đệ tam 今日道場同業大眾一切眾生皆有怨對。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng nhất thiết chúng sanh giai hữu oán đối 。 何以知之。若無怨對則無惡道。 hà dĩ tri chi 。nhược/nhã vô oán đối tức vô ác đạo 。 今惡道不休三途長沸。是知怨對無有窮已。經言。 kim ác đạo bất hưu tam đồ trường/trưởng phí 。thị tri oán đối vô hữu cùng dĩ 。Kinh ngôn 。 一切眾生悉皆有心。有心者皆得作佛。 nhất thiết chúng sanh tất giai hữu tâm 。hữu tâm giả giai đắc tác Phật 。 而諸眾生心想顛倒。 nhi chư chúng sanh tâm tưởng điên đảo 。 長寢生死不能覺悟貪著世間不知出要。建立苦本長養怨根。 trường/trưởng tẩm sanh tử bất năng giác ngộ tham trước thế gian bất tri xuất yếu 。kiến lập khổ bản trường/trưởng dưỡng oán căn 。 所以輪迴三有往來六道。捨身受身無暫停息。 sở dĩ Luân-hồi tam hữu vãng lai lục đạo 。xả thân thọ/thụ thân vô tạm đình tức 。 何以故爾。一切眾生無始已來。 hà dĩ cố nhĩ 。nhất thiết chúng sanh vô thủy dĩ lai 。 闇識相傳無明所覆。愛水所溺。起三毒根。起四顛倒。 ám thức tướng truyền vô minh sở phước 。ái thủy sở nịch 。khởi tam độc căn 。khởi tứ điên đảo 。 從三毒根起十煩惱。依於身見起於五見。 tùng tam độc căn khởi thập phiền não 。y ư thân kiến khởi ư ngũ kiến 。 依於五見起六十二見。依身口意起十惡行。 y ư ngũ kiến khởi lục thập nhị kiến 。y thân khẩu ý khởi thập ác hạnh/hành/hàng 。 身殺盜婬。口妄言綺語兩舌惡罵。 thân sát đạo dâm 。khẩu vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt ác mạ 。 意貪瞋癡自行十惡。教他行十惡。讚歎十惡法。 ý tham sân si tự hạnh/hành/hàng thập ác 。giáo tha hạnh/hành/hàng thập ác 。tán thán thập ác Pháp 。 讚歎行十惡法者。如是依身口意起四十種惡。 tán thán hạnh/hành/hàng thập ác Pháp giả 。như thị y thân khẩu ý khởi tứ thập chủng ác 。 復依六情貪著六塵。 phục y lục tình tham trước lục trần 。 乃至廣開八萬四千塵勞門。一念之間起六十二見。 nãi chí quảng khai bát vạn tứ thiên trần lao môn 。nhất niệm chi gian khởi lục thập nhị kiến 。 一念之頃行四十種惡。一念之間開八萬四千塵勞門。 nhất niệm chi khoảnh hạnh/hành/hàng tứ thập chủng ác 。nhất niệm chi gian khai bát vạn tứ thiên trần lao môn 。 況復一日所起眾罪。 huống phục nhất nhật sở khởi chúng tội 。 一月一年終身歷劫所起眾罪。如是罪惡無量無邊。怨對相尋無有窮已。 nhất nguyệt nhất niên chung thân lịch kiếp sở khởi chúng tội 。như thị tội ác vô lượng vô biên 。oán đối tướng tầm vô hữu cùng dĩ 。 而諸眾生與愚癡俱。無明覆慧。煩惱覆心。 nhi chư chúng sanh dữ ngu si câu 。vô minh phước tuệ 。phiền não phước tâm 。 不自覺知。心想顛倒不信經說。不依佛語。 bất tự giác tri 。tâm tưởng điên đảo bất tín Kinh thuyết 。bất y Phật ngữ 。 不知解怨。不望解脫。怨怨相報何時解脫。 bất tri giải oán 。bất vọng giải thoát 。oán oán tướng báo hà thời giải thoát 。 自投惡道如蛾赴火。歷劫長夜受無量苦。 tự đầu ác đạo như nga phó hỏa 。lịch kiếp trường/trưởng dạ thọ/thụ vô lượng khổ 。 假使業極有終得還人道。如是惡人終不改革。 giả sử nghiệp cực hữu chung đắc hoàn nhân đạo 。như thị ác nhân chung bất cải cách 。 是以眾聖起大慈悲。正為如是怨對眾生。 thị dĩ chúng Thánh khởi đại từ bi 。chánh vi/vì/vị như thị oán đối chúng sanh 。 我等相與發菩提心行菩薩道。 ngã đẳng tướng dữ phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 菩薩摩訶薩救苦為資糧。解怨為要行。不捨眾生為本。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cứu khổ vi/vì/vị tư lương 。giải oán vi/vì/vị yếu hạnh/hành/hàng 。bất xả chúng sanh vi/vì/vị bổn 。 我等今日亦復如是。起勇猛心起慈悲心。等如來心。 ngã đẳng kim nhật diệc phục như thị 。khởi dũng mãnh tâm khởi từ bi tâm 。đẳng Như Lai tâm 。 承諸佛力。建道場幡。擊甘露鼓。 thừa chư Phật lực 。kiến đạo tràng phan/phiên 。kích cam lộ cổ 。 秉智慧弓執堅固箭。 bỉnh trí tuệ cung chấp kiên cố tiến 。 普為四生六道三世眾怨父母師長六親眷屬。解怨釋結。已作之罪一切捨施。 phổ vi/vì/vị tứ sanh lục đạo tam thế chúng oán phụ mẫu sư trường/trưởng lục thân quyến chúc 。giải oán thích kết/kiết 。dĩ tác chi tội nhất thiết xả thí 。 未結之怨畢竟不造。仰願諸佛諸大菩薩。 vị kết/kiết chi oán tất cánh bất tạo 。ngưỡng nguyện chư Phật chư đại Bồ-tát 。 以慈悲力以本願力以神通力。 dĩ từ bi lực dĩ ản nguyện lực dĩ thần thông lực 。 同加覆護折伏攝受。令三世無量眾怨。從今日去乃至菩提。 đồng gia phước hộ chiết phục nhiếp thọ 。lệnh tam thế vô lượng chúng oán 。tùng kim nhật khứ nãi chí Bồ-đề 。 解怨釋結無復怨對。一切眾苦畢竟斷除。 giải oán thích kết/kiết vô phục oán đối 。nhất thiết chúng khổ tất cánh đoạn trừ 。 相與至心等一痛切五體投地。 tướng dữ chí tâm đẳng nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。 奉為天人六道三世眾怨父母師長一切眷屬。 phụng vi/vì/vị Thiên Nhân lục đạo tam thế chúng oán phụ mẫu sư trường/trưởng nhất thiết quyến thuộc 。 歸依世間大慈悲父。 quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無善  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô thiện  意佛 南無離垢佛 南無月相佛 南無  ý Phật  Nam mô ly cấu Phật  Nam mô nguyệt tướng Phật  Nam mô  大名佛 南無珠髻佛 南無威猛佛 南  Đại danh Phật  Nam mô châu kế Phật  Nam mô uy mãnh Phật  Nam  無師子步佛 南無德樹佛 南無觀釋佛  vô sư tử bộ Phật  Nam mô đức thụ/thọ Phật  Nam mô quán thích Phật   南無慧聚佛 南無安住佛 南無有意佛   Nam mô tuệ tụ Phật  Nam mô an trụ Phật  Nam mô hữu ý Phật   南無鴦伽陀佛 南無無量意佛 南無妙   Nam mô ương già đà Phật  Nam mô vô lượng ý Phật  Nam mô diệu  色佛 南無多智佛 南無光明佛 南無  sắc Phật  Nam mô đa trí Phật  Nam mô quang minh Phật  Nam mô  堅戒佛 南無吉祥佛 南無寶相佛 南  kiên giới Phật  Nam mô cát tường Phật  Nam mô Bảo-Tướng Phật  Nam  無蓮華佛 南無那羅延佛 南無安樂佛  vô liên hoa Phật  Nam mô Na-la-diên Phật  Nam mô an lạc Phật   南無智積佛 南無德敬佛   Nam mô trí tích Phật  Nam mô đức kính Phật  南無堅勇精進菩薩 南無金剛慧菩薩  Nam mô kiên dũng tinh tấn Bồ Tát  Nam mô Kim Cương tuệ Bồ Tát   南無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩   Nam mô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 如是三世一切眾怨。 như thị tam thế nhất thiết chúng oán 。 今日在六道中已受怨對者。願以佛力法力賢聖力。 kim nhật tại lục đạo trung dĩ thọ/thụ oán đối giả 。nguyện dĩ Phật lực pháp lực hiền thánh lực 。 令此眾生悉得解脫。若於六道中應受對者。未受對者。 lệnh thử chúng sanh tất đắc giải thoát 。nhược/nhã ư lục đạo trung ưng thọ/thụ đối giả 。vị thọ/thụ đối giả 。 畢竟不復入於惡趣。畢竟不復惡心相向。 tất cánh bất phục nhập ư ác thú 。tất cánh bất phục ác tâm tướng hướng 。 畢竟不復楚毒相加。一切捨施無怨親想。 tất cánh bất phục sở độc tướng gia 。nhất thiết xả thí vô oán thân tưởng 。 一切罪咎各得消除。一切怨對皆得解脫。 nhất thiết tội cữu các đắc tiêu trừ 。nhất thiết oán đối giai đắc giải thoát 。 同心和合猶如水乳。一切歡喜猶如初地。 đồng tâm hòa hợp do như thủy nhũ 。nhất thiết hoan hỉ do như sơ địa 。 壽命無窮身心永樂。天宮淨土隨意往生。念衣衣來。 thọ mạng vô cùng thân tâm vĩnh lạc/nhạc 。Thiên cung tịnh thổ tùy ý vãng sanh 。niệm y y lai 。 想食食至。無復怨對哭泣之聲。 tưởng thực/tự thực/tự chí 。vô phục oán đối khốc khấp chi thanh 。 四體不為變動所侵。五情不為塵惑所染。眾善競會萬惡爭消。 tứ thể bất vi/vì/vị biến động sở xâm 。ngũ tình bất vi/vì/vị trần hoặc sở nhiễm 。chúng thiện cạnh hội vạn ác tranh tiêu 。 發起大乘修菩薩行。四等六度一切具足。 phát khởi Đại-Thừa tu Bồ Tát hạnh 。tứ đẳng lục độ nhất thiết cụ túc 。 捨生死報。同成正覺。 xả sanh tử báo 。đồng thành chánh giác 。 今日道場同業大眾。何者怨根苦本。眼貪色。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。hà giả oán căn khổ bản 。nhãn tham sắc 。 耳貪聲。鼻貪香。舌貪味。身貪細滑。 nhĩ tham thanh 。tỳ tham hương 。thiệt tham vị 。thân tham tế hoạt 。 常為五塵之所繫縛。所以歷劫長夜不得解脫。 thường vi/vì/vị ngũ trần chi sở hệ phược 。sở dĩ lịch kiếp trường/trưởng dạ bất đắc giải thoát 。 又復六親一切眷屬。皆是我等三世怨根。 hựu phục lục thân nhất thiết quyến thuộc 。giai thị ngã đẳng tam thế oán căn 。 一切怨對皆從親起。若無有親亦無有怨。 nhất thiết oán đối giai tùng thân khởi 。nhược/nhã vô hữu thân diệc vô hữu oán 。 若能離親即是離怨。何以故爾。若各異處遠隔他鄉。 nhược/nhã năng ly thân tức thị ly oán 。hà dĩ cố nhĩ 。nhược/nhã các dị xứ/xử viễn cách tha hương 。 如是二人終不得起怨恨之心。 như thị nhị nhân chung bất đắc khởi oán hận chi tâm 。 得起怨恨皆由親近。以三毒根自相觸惱。以觸惱故多起恨心。 đắc khởi oán hận giai do thân cận 。dĩ tam độc căn tự tướng xúc não 。dĩ xúc não cố đa khởi hận tâm 。 所以親戚眷屬亟生責望。或父母責望於子。 sở dĩ thân thích quyến thuộc cức sanh trách vọng 。hoặc phụ mẫu trách vọng ư tử 。 或子責望父母。兄弟姊妹一切皆然。 hoặc tử trách vọng phụ mẫu 。huynh đệ tỷ muội nhất thiết giai nhiên 。 更相責望。更相嫌恨。小不適意便生瞋怒。 cánh tướng trách vọng 。cánh tướng hiềm hận 。tiểu bất thích ý tiện sanh sân nộ 。 若有財寶親戚競求。貧窮之日初無憂念。 nhược hữu tài bảo thân thích cạnh cầu 。bần cùng chi nhật sơ Vô ưu niệm 。 又得者愈以為少。愈得愈為不足。百求百得不以為恩。 hựu đắc giả dũ dĩ vi/vì/vị thiểu 。dũ đắc dũ vi/vì/vị bất túc 。bách cầu bách đắc bất dĩ vi/vì/vị ân 。 一不稱心便增忿憾。是則人懷惡念遂起異心。 nhất bất xưng tâm tiện tăng phẫn hám 。thị tắc nhân hoài ác niệm toại khởi dị tâm 。 故結讐連禍世世無窮。推此而言。 cố kết/kiết thù liên họa thế thế vô cùng 。thôi thử nhi ngôn 。 三世怨對實非他人。皆是我等親緣眷屬。 tam thế oán đối thật phi tha nhân 。giai thị ngã đẳng thân duyên quyến thuộc 。 當知眷屬即是怨聚。豈不人人慇懃悔過。 đương tri quyến thuộc tức thị oán tụ 。khởi bất nhân nhân ân cần hối quá 。 宜各至心五體投地。奉為有識神已來至于今日。 nghi các chí tâm ngũ thể đầu địa 。phụng vi/vì/vị hữu thức Thần dĩ lai chí vu kim nhật 。 經生父母歷劫親緣。於六道中結怨對者。 Kinh sanh phụ mẫu lịch kiếp thân duyên 。ư lục đạo trung kết/kiết oán đối giả 。 若對非對若輕若重。今日若在地獄道者。若在畜生道者。 nhược/nhã đối phi đối nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng 。kim nhật nhược/nhã tại địa ngục đạo giả 。nhược/nhã tại súc sanh đạo giả 。 若在餓鬼道者。若在阿脩羅道者。 nhược/nhã tại ngạ quỷ đạo giả 。nhược/nhã tại A-tu-la đạo giả 。 若在人道者。若在天道者。若在仙道者。 nhược/nhã tại nhân đạo giả 。nhược/nhã tại thiên đạo giả 。nhược/nhã tại tiên đạo giả 。 今日現前在眷屬中者。如是三世一切眾怨。各及眷屬。 kim nhật hiện tiền tại quyến thuộc trung giả 。như thị tam thế nhất thiết chúng oán 。các cập quyến thuộc 。 (某甲)等今日以慈悲心無怨親想。等諸佛心。 (mỗ giáp )đẳng kim nhật dĩ từ bi tâm vô oán thân tưởng 。đẳng chư Phật tâm 。 同諸佛願。普皆奉為歸依世間大慈悲父。 đồng chư Phật nguyện 。phổ giai phụng vi/vì/vị quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無梵  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô phạm  德佛 南無寶積佛 南無華天佛 南無  đức Phật  Nam mô Bảo tích Phật  Nam mô hoa thiên Phật  Nam mô  善思議佛 南無法自在佛 南無名聞意  thiện tư nghị Phật  Nam mô pháp tự tại Phật  Nam mô danh văn ý  佛 南無樂說聚佛 南無金剛相佛 南  Phật  Nam mô lạc/nhạc thuyết tụ Phật  Nam mô Kim cương tướng Phật  Nam  無求利益佛 南無遊戲神通佛 南無離  vô cầu lợi ích Phật  Nam mô du hí thần thông Phật  Nam mô ly  闇佛 南無名天佛 南無彌樓相佛  ám Phật  Nam mô danh Thiên Phật  Nam mô di lâu tướng Phật   南無眾明佛 南無寶藏佛 南無極高行   Nam mô chúng minh Phật  Nam mô Bảo Tạng Phật  Nam mô cực cao hạnh/hành/hàng  佛 南無提沙佛 南無珠角佛 南無德  Phật  Nam mô Đề sa Phật  Nam mô châu giác Phật  Nam mô đức  讚佛 南無日月明佛 南無星宿佛  tán Phật  Nam mô nhật nguyệt minh Phật  Nam mô tinh tú Phật   南無日明佛 南無師子相佛 南無違藍   Nam mô nhật minh Phật  Nam mô Sư Tử Tướng Phật  Nam mô vi lam  王佛 南無福藏佛  Vương Phật  Nam mô phước tạng Phật  南無棄陰蓋菩薩 南無寂根菩薩 南無  Nam mô khí uẩn cái Bồ Tát  Nam mô tịch căn Bồ Tát  Nam mô  無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 願以佛力法力大地菩薩力一切賢聖力。 nguyện dĩ Phật lực pháp lực Đại địa Bồ Tát lực nhất thiết hiền thánh lực 。 令(某甲)等父母親緣於六道中有怨對者。 lệnh (mỗ giáp )đẳng phụ mẫu thân duyên ư lục đạo trung hữu oán đối giả 。 各及眷屬。皆悉同時集此道場。共懺先罪解諸怨結。 các cập quyến thuộc 。giai tất đồng thời tập thử đạo tràng 。cọng sám tiên tội giải chư oán kết 。 若有身形拘礙不得到者。願承三寶力。 nhược hữu thân hình câu ngại bất đắc đáo giả 。nguyện thừa Tam Bảo lực 。 攝其精神皆悉同到。受(某甲)等今日懺悔。 nhiếp kỳ tinh thần giai tất đồng đáo 。thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng kim nhật sám hối 。 一切怨對願蒙解脫。道場大眾宜各人人心念口言。 nhất thiết oán đối nguyện mông giải thoát 。đạo tràng Đại chúng nghi các nhân nhân tâm niệm khẩu ngôn 。 (某甲)等從無始有識神已來至于今日。 (mỗ giáp )đẳng tùng vô thủy hữu thức Thần dĩ lai chí vu kim nhật 。 於經生父母歷劫親緣姑姨伯叔內外眷屬。 ư Kinh sanh phụ mẫu lịch kiếp thân duyên cô di bá thúc nội ngoại quyến thuộc 。 以三毒根起十惡業。或以不知。或以不信。 dĩ tam độc căn khởi thập ác nghiệp 。hoặc dĩ bất tri 。hoặc dĩ ất tín 。 以無明故起諸怨結。 dĩ vô minh cố khởi chư oán kết 。 於父母眷屬乃至六道亦有怨對。如是等罪無量無邊。今日懺悔。願乞除滅。 ư phụ mẫu quyến thuộc nãi chí lục đạo diệc hữu oán đối 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。kim nhật sám hối 。nguyện khất trừ diệt 。 又復無始已來至于今日。或以瞋恚。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc dĩ sân khuể 。 或以貪愛。或以愚癡。從三毒根造種種罪。 hoặc dĩ tham ái 。hoặc dĩ ngu si 。tùng tam độc căn tạo chủng chủng tội 。 如是罪惡無量無邊。慚愧懺悔願乞捨施。 như thị tội ác vô lượng vô biên 。tàm quý sám hối nguyện khất xả thí 。 又復無始已來至于今日。或為田業。或為舍宅。或為錢財。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc vi/vì/vị điền nghiệp 。hoặc vi/vì/vị xá trạch 。hoặc vi/vì/vị tiễn tài 。 起怨對業。於眷屬中備加殺害。 khởi oán đối nghiệp 。ư quyến thuộc trung bị gia sát hại 。 如是種種不可具說。所起怨對無有罷期。 như thị chủng chủng bất khả cụ thuyết 。sở khởi oán đối vô hữu bãi kỳ 。 今日慚愧發露懺悔。願父母六親一切眷屬。 kim nhật tàm quý phát lộ sám hối 。nguyện phụ mẫu lục thân nhất thiết quyến thuộc 。 以慈悲心受我懺悔。一切捨施無復恨想。 dĩ từ bi tâm thọ/thụ ngã sám hối 。nhất thiết xả thí vô phục hận tưởng 。 乃至盜竊邪婬妄語。五逆十惡無不備作。 nãi chí đạo thiết tà dâm vọng ngữ 。ngũ nghịch thập ác vô bất bị tác 。 妄想顛倒攀緣諸境造一切罪。如是等罪無量無邊。或於父母。 vọng tưởng điên đảo phàn duyên chư cảnh tạo nhất thiết tội 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。hoặc ư phụ mẫu 。 或於兄弟姊妹。或於姑姨伯叔眷屬。 hoặc ư huynh đệ tỷ muội 。hoặc ư cô di bá thúc quyến thuộc 。 乃至有識神已來至于今日。於六親邊。 nãi chí hữu thức Thần dĩ lai chí vu kim nhật 。ư lục thân biên 。 起如是等罪因。苦果受對劫數怨結多少。 khởi như thị đẳng tội nhân 。khổ quả thọ/thụ đối kiếp số oán kết đa thiểu 。 唯有十方一切諸佛大地菩薩。盡知盡見。 duy hữu thập phương nhất thiết chư Phật Đại địa Bồ Tát 。tận tri tận kiến 。 如諸佛菩薩所知所見。罪量多少怨對劫數。 như chư Phật Bồ-tát sở tri sở kiến 。tội lượng đa thiểu oán đối kiếp số 。 於未來世方受對者。(某甲)等今日慚顏哽慟銜悲自責。 ư vị lai thế phương thọ/thụ đối giả 。(mỗ giáp )đẳng kim nhật tàm nhan ngạnh đỗng hàm bi tự trách 。 改往修來不敢復作。唯願父母親緣眷屬。 cải vãng tu lai bất cảm phục tác 。duy nguyện phụ mẫu thân duyên quyến thuộc 。 以柔軟心調和心樂善心歡喜心守護心。 dĩ nhu nhuyễn tâm điều hoà tâm lạc/nhạc thiện tâm hoan hỉ tâm thủ hộ tâm 。 等如來心受(某甲)等今日懺悔。一切捨施無怨親想。 đẳng Như Lai tâm thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng kim nhật sám hối 。nhất thiết xả thí vô oán thân tưởng 。 又願父母親緣一切眷屬。若有怨對在六道中者。 hựu nguyện phụ mẫu thân duyên nhất thiết quyến thuộc 。nhược hữu oán đối tại lục đạo trung giả 。 亦願六道一切眾生。同共捨施。 diệc nguyện lục đạo nhất thiết chúng sanh 。đồng cộng xả thí 。 三世怨結一時俱盡。從今已去至于道場。 tam thế oán kết nhất thời câu tận 。tùng kim dĩ khứ chí vu đạo tràng 。 永離三途絕四趣苦。一切和合猶如水乳。 vĩnh ly tam đồ tuyệt tứ thú khổ 。nhất thiết hòa hợp do như thủy nhũ 。 一切無礙等如虛空。永為法親慈悲眷屬。各各修習無量智慧。 nhất thiết vô ngại đẳng như hư không 。vĩnh vi/vì/vị Pháp thân từ bi quyến thuộc 。các các tu tập vô lượng trí tuệ 。 具足成就一切功德。勇猛精進不休不息。 cụ túc thành tựu nhất thiết công đức 。dũng mãnh tinh tấn bất hưu bất tức 。 行菩薩道無有疲倦。等諸佛心。同諸佛願。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo vô hữu bì quyện 。đẳng chư Phật tâm 。đồng chư Phật nguyện 。 得佛三密。具五分身。究竟無上菩提成等正覺。 đắc Phật tam mật 。cụ ngũ phần thân 。cứu cánh vô thượng Bồ-đề thành đẳng chánh giác 。 今日道場同業大眾。相與已解父母怨竟。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。tướng dữ dĩ giải phụ mẫu oán cánh 。 次復應解師長怨結。自大聖已還體未圓極。 thứ phục ưng giải sư trường/trưởng oán kết 。tự đại Thánh dĩ hoàn thể vị viên cực 。 至於無生法忍。猶為三相遷滅。 chí ư Vô sanh Pháp nhẫn 。do vi/vì/vị tam tướng Thiên diệt 。 在乎如來尚假苦言。令惡眾生因茲悟道。而德明化物。 tại hồ Như Lai thượng giả khổ ngôn 。lệnh ác chúng sanh nhân tư ngộ đạo 。nhi đức minh hóa vật 。 猶現此辭。況復凡愚理絕淨境。 do hiện thử từ 。huống phục phàm ngu lý tuyệt tịnh cảnh 。 今善惡雜糅明白未分。豈能頓離三業之失。 kim thiện ác tạp nhữu minh bạch vị phần 。khởi năng đốn ly tam nghiệp chi thất 。 若聞所說正當慚愧師長恩德深自悔責。不得驚疑人懷惡念。 nhược/nhã văn sở thuyết chánh đương tàm quý sư trường/trưởng ân đức thâm tự hối trách 。bất đắc kinh nghi nhân hoài ác niệm 。 經言。 Kinh ngôn 。 雖復出家未盡煩惱未得解脫不得便言無復諸惡。 tuy phục xuất gia vị tận phiền não vị đắc giải thoát bất đắc tiện ngôn vô phục chư ác 。 在俗之人不得便言都無其善。且置是事。如經所說。佛告大眾。 tại tục chi nhân bất đắc tiện ngôn đô vô kỳ thiện 。thả trí thị sự 。như Kinh sở thuyết 。Phật cáo Đại chúng 。 汝當緣念師長之恩。父母雖復生育訓誨。 nhữ đương duyên niệm sư trường/trưởng chi ân 。phụ mẫu tuy phục sanh dục huấn hối 。 而不能使離於三途。師長大慈誘進童蒙。 nhi bất năng sử ly ư tam đồ 。sư trường đại từ dụ tiến/tấn đồng mông 。 使得出家稟受具戒。是即懷羅漢。胎生羅漢果。 sử đắc xuất gia bẩm thọ cụ giới 。thị tức hoài La-hán 。thai sanh La-hán quả 。 離生死苦得涅槃樂。師長既有如是出世恩德。 ly sanh tử khổ đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。sư trường/trưởng ký hữu như thị xuất thế ân đức 。 誰能上報。若能終身行道正可自利。非報師恩。 thùy năng thượng báo 。nhược/nhã năng chung thân hành đạo chánh khả tự lợi 。phi báo sư ân 。 佛言。天下善友莫過師長。今日道場同業大眾。 Phật ngôn 。thiên hạ thiện hữu mạc quá/qua sư trường/trưởng 。kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。 如佛所說。師長有如此恩德。 như Phật sở thuyết 。sư trường/trưởng hữu như thử ân đức 。 而未曾發念報師長恩。或復教誨亦不信受。 nhi vị tằng phát niệm báo sư trường/trưởng ân 。hoặc phục giáo hối diệc bất tín thọ 。 乃至麁言起於誹謗。橫生是非使佛法衰落。 nãi chí thô ngôn khởi ư phỉ báng 。hoạnh sanh thị phi sử Phật Pháp suy lạc 。 如是等罪何當免離三途。苦報無人代者。 như thị đẳng tội hà đương miễn ly tam đồ 。khổ báo vô nhân đại giả 。 及其捨命樂去苦歸。神情慘惱意用惛迷。 cập kỳ xả mạng lạc/nhạc khứ khổ quy 。Thần Tình thảm não ý dụng hôn mê 。 六識不聰五根喪敗。欲行足不能動。欲坐身不自立。 lục thức bất thông ngũ căn tang bại 。dục hạnh/hành/hàng túc bất năng động 。dục tọa thân bất tự lập 。 假使欲聽法言。則耳無所復聞。欲視勝境。 giả sử dục thính pháp ngôn 。tức nhĩ vô sở phục văn 。dục thị thắng cảnh 。 則眼無復所見。當如此時共思今日禮懺。豈可復得。 tức nhãn vô phục sở kiến 。đương như thử thời cọng tư kim nhật lễ sám 。khởi khả phục đắc 。 但有地獄無量眾苦。如是苦報自作自受。 đãn hữu địa ngục vô lượng chúng khổ 。như thị khổ báo tự tác tự thọ 。 故經言。愚癡自恃不信殃禍。謗師毀師憎師嫉師。 cố Kinh ngôn 。ngu si tự thị bất tín ương họa 。báng sư hủy sư tăng sư tật sư 。 如是等人法中大魔。地獄種子。 như thị đẳng nhân pháp trung Đại ma 。địa ngục chủng tử 。 自結怨對受報無窮。如華光比丘。善說法要。有一弟子。 tự kết/kiết oán đối thọ/thụ báo vô cùng 。như Hoa Quang Tỳ-kheo 。thiện thuyết pháp yếu 。hữu nhất đệ-tử 。 恒懷驕慢。和上為說都不信受。即作是言。 hằng hoài kiêu mạn 。hòa thượng vi/vì/vị thuyết đô bất tín thọ 。tức tác thị ngôn 。 我大和上空無智慧。但能讚歎虛空之事。 ngã Đại hòa thượng không vô trí tuệ 。đãn năng tán thán hư không chi sự 。 願我後生不復樂見。於是弟子法說非法非法說法。 nguyện ngã hậu sanh bất phục lạc/nhạc kiến 。ư thị đệ-tử Pháp thuyết phi pháp phi pháp thuyết Pháp 。 雖持禁戒無有毀犯。以謬解故。 tuy trì cấm giới vô hữu hủy phạm 。dĩ mậu giải cố 。 命終之後如射箭頃墮阿鼻獄。八十億劫恒受大苦。 mạng chung chi hậu như xạ tiến khoảnh đọa A-tỳ ngục 。bát thập ức kiếp hằng thọ/thụ đại khổ 。 今日道場同業大眾。如經所說。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。như Kinh sở thuyết 。 豈得不人人起大怖畏。止於和尚發一惡言。 khởi đắc bất nhân nhân khởi Đại bố úy 。chỉ ư hòa thượng phát nhất ác ngôn 。 墮阿鼻獄八十億劫。何況出家已來至于今日。 đọa A-tỳ ngục bát thập ức kiếp 。hà huống xuất gia dĩ lai chí vu kim nhật 。 於和尚邊所起惡業。其罪無量。判捨身形同彼無疑。 ư hòa thượng biên sở khởi ác nghiệp 。kỳ tội vô lượng 。phán xả thân hình đồng bỉ vô nghi 。 何以故爾。和上闍梨恒加訓誨。而未曾如法修行。 hà dĩ cố nhĩ 。hòa thượng Xà-lê hằng gia huấn hối 。nhi vị tằng như pháp tu hành 。 於諸師長多生違逆。或復給與而無厭足。 ư chư sư trường/trưởng đa sanh vi nghịch 。hoặc phục cấp dữ nhi Vô yếm túc 。 或師瞋弟子。或弟子恨師。於三世中喜怒無量。 hoặc sư sân đệ-tử 。hoặc đệ-tử hận sư 。ư tam thế trung hỉ nộ vô lượng 。 如是等罪不可稱計。經言。起一瞋心怨對無量。 như thị đẳng tội bất khả xưng kế 。Kinh ngôn 。khởi nhất sân tâm oán đối vô lượng 。 如是怨對非但六親。師徒弟子慊恨亦甚。 như thị oán đối phi đãn lục thân 。sư đồ đệ tử khiểm hận diệc thậm 。 又復同房共住上中下座。 hựu phục đồng phòng cộng trụ thượng trung hạ tọa 。 不能深信出家是遠離法。不知忍辱是安樂行。 bất năng thâm tín xuất gia thị viễn ly Pháp 。bất tri nhẫn nhục thị an lạc hạnh/hành/hàng 。 不知平等是菩提道。不知離忘相是出世心。 bất tri bình đẳng thị Bồ-đề đạo 。bất tri ly vong tướng thị xuất thế tâm 。 師及弟子同房同住。結業未盡互相違悷。 sư cập đệ-tử đồng phòng đồng trụ/trú 。kết nghiệp vị tận hỗ tương vi 悷。 忿諍之心紛然亂起。所以世世不得和合。 phẫn tránh chi tâm phân nhiên loạn khởi 。sở dĩ thế thế bất đắc hòa hợp 。 又出家人或同學業。或復共師。 hựu xuất gia nhân hoặc đồng học nghiệp 。hoặc phục cọng sư 。 見解不等昇進之日便含毒懷瞋。而不自言宿習智慧。彼有福德。我無善根。 kiến giải bất đẳng thăng tiến chi nhật tiện hàm độc hoài sân 。nhi bất tự ngôn tú tập trí tuệ 。bỉ hữu phước đức 。ngã vô thiện căn 。 聞見他榮不安隱性。有漏之心亟生高下。 văn kiến tha vinh bất an ẩn tánh 。hữu lậu chi tâm cức sanh cao hạ 。 多起鬪諍。少能和合。不能推厚居薄。 đa khởi đấu tranh 。thiểu năng hòa hợp 。bất năng thôi hậu cư bạc 。 更相嫌恨不省己非。唯談他短。或以三毒更相讒謗。 cánh tướng hiềm hận bất tỉnh kỷ phi 。duy đàm tha đoản 。hoặc dĩ tam độc cánh tướng sàm báng 。 無忠信心。無恭敬意。何處復念我違佛戒。 vô trung tín tâm 。vô cung kính ý 。hà xứ/xử phục niệm ngã vi Phật giới 。 乃至高聲大語惡罵醜言。師長教誨都無信受。 nãi chí cao thanh Đại ngữ ác mạ xú ngôn 。sư trường/trưởng giáo hối đô vô tín thọ/thụ 。 上中下座人各懷恨。以懷恨故更相是非。 thượng trung hạ tọa nhân các hoài hận 。dĩ hoài hận cố cánh tướng thị phi 。 於惡道中多有怨對。皆是我等師徒弟子。 ư ác đạo trung đa hữu oán đối 。giai thị ngã đẳng sư đồ đệ tử 。 同學共住上中下座。起一恨心怨對無量。所以經言。 đồng học cộng trụ thượng trung hạ tọa 。khởi nhất hận tâm oán đối vô lượng 。sở dĩ Kinh ngôn 。 今世恨意微相憎嫉。後世轉劇至成大怨。 kim thế hận ý vi tướng tăng tật 。hậu thế chuyển kịch chí thành Đại oán 。 何況終身所起惡業。今日道場同業大眾。 hà huống chung thân sở khởi ác nghiệp 。kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。 各不自知在何道中。 các bất tự tri tại hà đạo trung 。 於諸師長上中下座起諸怨結。如是怨對無有窮盡無有年期。 ư chư sư trường/trưởng thượng trung hạ tọa khởi chư oán kết 。như thị oán đối vô hữu cùng tận vô hữu niên kỳ 。 亦無劫數。當受苦時不可堪忍。 diệc vô kiếp số 。đương thọ khổ thời bất khả kham nhẫn 。 所以菩薩摩訶薩捨怨親心。離怨親想。以慈悲心平等攝受。 sở dĩ Bồ-Tát Ma-ha-tát xả oán thân tâm 。ly oán thân tưởng 。dĩ từ bi tâm bình đẳng nhiếp thọ 。 相與今日已得發菩提心。發菩提願。 tướng dữ kim nhật dĩ đắc phát Bồ-đề tâm 。phát Bồ-đề nguyện 。 宜應習行菩薩所行。四無量心六波羅蜜四攝法。 nghi ưng tập hạnh/hành/hàng Bồ Tát sở hạnh 。tứ vô lượng tâm lục Ba la mật tứ nhiếp Pháp 。 四弘誓。如諸佛菩薩所行之行。 tứ hoằng thệ 。như chư Phật Bồ-tát sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。 我等今日亦應習行。怨親平等一切無礙。 ngã đẳng kim nhật diệc ưng tập hạnh/hành/hàng 。oán thân bình đẳng nhất thiết vô ngại 。 從今已去至于菩提。誓當救護一切眾生。令諸眾生究竟一乘。 tùng kim dĩ khứ chí vu Bồ-đề 。thệ đương cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。lệnh chư chúng sanh cứu cánh nhất thừa 。 相與至心五體投地。 tướng dữ chí tâm ngũ thể đầu địa 。 奉為有識神已來經生出家和上闍梨有怨對者。同壇尊證有怨對者。 phụng vi/vì/vị hữu thức Thần dĩ lai Kinh sanh xuất gia hòa thượng Xà-lê hữu oán đối giả 。đồng đàn tôn chứng hữu oán đối giả 。 同學眷屬上中下座有怨對者。三世眾怨。 đồng học quyến thuộc thượng trung hạ tọa hữu oán đối giả 。tam thế chúng oán 。 若對非對若輕若重。各及眷屬。 nhược/nhã đối phi đối nhược/nhã khinh nhược/nhã trọng 。các cập quyến thuộc 。 (某甲)等若於六道一切眾生有怨對者。 (mỗ giáp )đẳng nhược/nhã ư lục đạo nhất thiết chúng sanh hữu oán đối giả 。 於未來現在應受對者。今日懺悔願乞除滅。 ư vị lai hiện tại ưng thọ/thụ đối giả 。kim nhật sám hối nguyện khất trừ diệt 。 若六道中一切眾生各各有怨對者。 nhược/nhã lục đạo trung nhất thiết chúng sanh các các hữu oán đối giả 。 (某甲)等今日以慈悲心無怨親想。普為三世一切眾怨求哀懺悔。 (mỗ giáp )đẳng kim nhật dĩ từ bi tâm vô oán thân tưởng 。phổ vi/vì/vị tam thế nhất thiết chúng oán cầu ai sám hối 。 願悉捨施。無復惡念相加懷毒相向。 nguyện tất xả thí 。vô phục ác niệm tướng gia hoài độc tướng hướng 。 同共捨施一切歡喜。從今解結無復瞋恨。 đồng cộng xả thí nhất thiết hoan hỉ 。tùng kim giải kết/kiết vô phục sân hận 。 各自恭敬念報恩心。等諸佛心。同諸佛願。 các tự cung kính niệm báo ân tâm 。đẳng chư Phật tâm 。đồng chư Phật nguyện 。 各各至心歸依世間大慈悲父。 các các chí tâm quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無見  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô kiến  有邊佛 南無電明佛 南無金山佛  hữu biên Phật  Nam mô điện minh Phật  Nam mô kim sơn Phật   南無師子德佛 南無勝相佛 南無明讚   nam mô sư tử đức Phật  Nam mô thắng tướng Phật  Nam mô minh tán  佛 南無堅精進佛 南無具足讚佛 南  Phật  Nam mô kiên tinh tấn Phật  Nam mô cụ túc tán Phật  Nam  無離畏佛 南無應天佛 南無大燈佛  vô ly úy Phật  Nam mô ưng Thiên Phật  Nam mô Đại đăng Phật   南無世明佛 南無妙香佛 南無持上   Nam mô thế minh Phật  Nam mô diệu hương Phật  Nam mô trì thượng  功德佛 南無離暗佛 南無寶讚佛  công đức Phật  Nam mô ly ám Phật  Nam mô bảo tán Phật   南無師子頰佛 南無滅過佛 南無持   nam mô sư tử giáp Phật  Nam mô diệt quá/qua Phật  Nam mô trì  甘露佛 南無人月佛 南無喜見佛 南  cam lồ Phật  Nam mô nhân nguyệt Phật  Nam mô hỉ kiến Phật  Nam  無莊嚴佛 南無珠明佛 南無山頂佛  vô trang nghiêm Phật  Nam mô châu minh Phật  Nam mô sơn đảnh/đính Phật   南無名相佛 南無法稱佛   Nam mô danh tướng Phật  Nam mô Pháp xưng Phật  南無慧上菩薩 南無常不離世菩薩 南  Nam mô tuệ thượng Bồ Tát  Nam mô thường bất ly thế Bồ Tát  Nam  無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 願以佛力法力大地菩薩力一切賢聖力。 nguyện dĩ Phật lực pháp lực Đại địa Bồ Tát lực nhất thiết hiền thánh lực 。 令彼三世無量眾怨若對非對盡空法界一 lệnh bỉ tam thế vô lượng chúng oán nhược/nhã đối phi đối tận không Pháp giới nhất 切眾生。皆同懺悔解怨釋結。 thiết chúng sanh 。giai đồng sám hối giải oán thích kết/kiết 。 一切捨施無怨親想。一切和合猶如水乳。 nhất thiết xả thí vô oán thân tưởng 。nhất thiết hòa hợp do như thủy nhũ 。 一切歡喜猶如初地。一切無礙猶如虛空。從今已去至于菩提。 nhất thiết hoan hỉ do như sơ địa 。nhất thiết vô ngại do như hư không 。tùng kim dĩ khứ chí vu Bồ-đề 。 永為法親無別異想。常為菩薩慈悲眷屬。 vĩnh vi/vì/vị Pháp thân vô biệt dị tưởng 。thường vi/vì/vị Bồ Tát từ bi quyến thuộc 。 又以今禮拜懺悔解怨釋結功德因緣。 hựu dĩ kim lễ bái sám hối giải oán thích kết/kiết công đức nhân duyên 。 願和上闍梨同壇尊證同學弟子上中下座。 nguyện hòa thượng Xà-lê đồng đàn tôn chứng đồng học đệ-tử thượng trung hạ tọa 。 一切眷屬有怨對者。 nhất thiết quyến thuộc hữu oán đối giả 。 乃至四生六道各有三世眾怨未解脫者。今日若有在天道者。在仙道者。 nãi chí tứ sanh lục đạo các hữu tam thế chúng oán vị giải thoát giả 。kim nhật nhược hữu tại thiên đạo giả 。tại tiên đạo giả 。 在阿修羅道者。在地獄道者。在餓鬼道者。 tại a tu la đạo giả 。tại địa ngục đạo giả 。tại ngạ quỷ đạo giả 。 在畜生道者。在人道者。今日現在眷屬中者。 tại súc sanh đạo giả 。tại nhân đạo giả 。kim nhật hiện tại quyến thuộc trung giả 。 如是十方三世眾怨若對非對。各及眷屬。 như thị thập phương tam thế chúng oán nhược/nhã đối phi đối 。các cập quyến thuộc 。 從今已去至于菩提。一切罪障皆得除滅。 tùng kim dĩ khứ chí vu Bồ-đề 。nhất thiết tội chướng giai đắc trừ diệt 。 一切怨對畢竟解脫。結習煩惱永得清淨。 nhất thiết oán đối tất cánh giải thoát 。kết/kiết tập phiền não vĩnh đắc thanh tịnh 。 長辭四趣自在受生。念念法流心心自在。 trường/trưởng từ tứ thú tự tại thọ sanh 。niệm niệm Pháp lưu tâm tâm tự tại 。 六波羅蜜具足莊嚴。十地行願無不究竟。 lục Ba la mật cụ túc trang nghiêm 。Thập Địa hạnh nguyện vô bất cứu cánh 。 得佛十力神通無礙。早具阿耨多羅三藐三菩提。成等正覺。 đắc Phật thập lực thần thông vô ngại 。tảo cụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thành đẳng chánh giác 。 今日道場同業大眾。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。 前是總相為他三世眾怨解諸怨結。此下自淨宜督其心。 tiền thị tổng tướng vi/vì/vị tha tam thế chúng oán giải chư oán kết 。thử hạ tự tịnh nghi đốc kỳ tâm 。 相與今日何故受生死身不得解脫。進不覩面前授記。 tướng dữ kim nhật hà cố thọ sanh tử thân bất đắc giải thoát 。tiến/tấn bất đổ diện tiền thọ kí 。 退不聞一音演說。良由罪業深厚怨結牢固。 thoái bất văn nhất âm diễn thuyết 。lương do tội nghiệp thâm hậu oán kết lao cố 。 非唯不見前佛後佛菩薩賢聖。 phi duy bất kiến tiền Phật hậu Phật Bồ-tát hiền thánh 。 而亦將恐十二分教聞聲傳響永隔心路。 nhi diệc tướng khủng thập nhị phân giáo văn thanh truyền hưởng vĩnh cách tâm lộ 。 惡道怨對無從得免。捨此形命方沈沸海。 ác đạo oán đối vô tùng đắc miễn 。xả thử hình mạng phương trầm phí hải 。 輪轉三途備歷惡趣。何當復得見此人身。發如是意。 luân chuyển tam đồ bị lịch ác thú 。hà đương phục đắc kiến thử nhân thân 。phát như thị ý 。 實有切情之悲。運如是想。不覺痛心之苦。 thật hữu thiết Tình chi bi 。vận như thị tưởng 。bất giác thống tâm chi khổ 。 相與已得仰飡風化。割愛辭親捨榮棄俗。更無異緣。 tướng dữ dĩ đắc ngưỡng thực phong hóa 。cát ái từ thân xả vinh khí tục 。cánh vô dị duyên 。 豈得不與時競各求所安。 khởi đắc bất dữ thời cạnh các cầu sở an 。 若不堅強其志捍勞忍苦銜悲惻愴者。忽使身被篤疾。 nhược/nhã bất kiên cường kỳ chí hãn lao nhẫn khổ hàm bi trắc sảng giả 。hốt sử thân bị đốc tật 。 中陰相現。獄卒羅剎牛頭阿旁殊形異狀一朝而至。 trung uẩn tướng hiện 。ngục tốt La-sát ngưu đầu a bàng thù hình dị trạng nhất triêu nhi chí 。 風刀解身心懷怖亂。眷屬號泣無所覺知。 phong đao giải thân tâm hoài bố/phố loạn 。quyến thuộc hiệu khấp vô sở giác tri 。 當此之時欲求今日起一善心。 đương thử chi thời dục cầu kim nhật khởi nhất thiện tâm 。 五體投地禮佛懺悔豈可復得。但有三途無量眾苦。 ngũ thể đầu địa lễ Phật sám hối khởi khả phục đắc 。đãn hữu tam đồ vô lượng chúng khổ 。 今日大眾各自努力與時馳競。 kim nhật Đại chúng các tự nỗ lực dữ thời trì cạnh 。 若任情適意則進趣理遲。捍勞忍苦則趣向心疾。故經言。 nhược/nhã nhâm Tình thích ý tức tiến/tấn thú lý trì 。hãn lao nhẫn khổ tức thú hướng tâm tật 。cố Kinh ngôn 。 悲是道場。忍疲苦故。發行是道場。能辦事故。 bi thị đạo tràng 。nhẫn bì khổ cố 。phát hạnh/hành/hàng thị đạo tràng 。năng biện sự cố 。 故知萬善莊嚴不勤無託。 cố tri vạn thiện trang nghiêm bất cần vô thác 。 欲度巨海非舟何寄。若有願樂之心。而不行願樂之事。 dục độ cự hải phi châu hà kí 。nhược hữu nguyện lạc/nhạc chi tâm 。nhi bất hạnh nguyện lạc/nhạc chi sự 。 其願必虛未見其果。如絕糧之人心存百味。 kỳ nguyện tất hư vị kiến kỳ quả 。như tuyệt lương chi nhân tâm tồn bách vị 。 於其飢惱終無濟益。當知欲求勝妙果報。 ư kỳ cơ não chung vô tế ích 。đương tri dục cầu thắng diệu quả báo 。 必須心事俱行相與。及時生增上心。 tất tu tâm sự câu hành tướng dữ 。cập thời sanh tăng thượng tâm 。 懷慚愧意懺悔滅罪解諸怨結。脫更處闇開了未期。 hoài tàm quý ý sám hối diệt tội giải chư oán kết 。thoát cánh xứ/xử ám khai liễu vị kỳ 。 人皆解脫。莫追後悔。各各至心等一痛切五體投地。 nhân giai giải thoát 。mạc truy hậu hối 。các các chí tâm đẳng nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。 歸依世間大慈悲父。 quy y thế gian đại từ bi phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無定  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô định  義佛 南無施願佛 南無寶眾佛 南無  nghĩa Phật  Nam mô thí nguyện Phật  Nam mô bảo chúng Phật  Nam mô  眾王佛 南無遊步佛 南無安隱佛 南  chúng Vương Phật  Nam mô du bộ Phật  Nam mô an ổn Phật  Nam  無法差別佛 南無上尊佛 南無極高德  vô Pháp sái biệt Phật  Nam vô thượng tôn Phật  Nam mô cực cao đức  佛 南無上師子音佛 南無樂戲佛 南  Phật  Nam mô thượng Sư-tử-âm Phật  Nam mô lạc/nhạc hí Phật  Nam  無龍明佛 南無華山佛 南無龍喜佛  vô long minh Phật  Nam mô hoa sơn Phật  Nam mô long hỉ Phật   南無香自在佛 南無大名佛 南無天   Nam mô hương tự tại Phật  Nam mô Đại danh Phật  Nam mô Thiên  力佛 南無德鬘佛 南無龍手佛 南  lực Phật  Nam mô đức man Phật  Nam mô long thủ Phật  Nam  無善行意佛 南無因莊嚴佛 南無智勝  vô thiện hạnh/hành/hàng ý Phật  Nam mô nhân trang nghiêm Phật  Nam mô trí thắng  佛 南無量月佛 南無寶語佛 南無  Phật  Nam mô lượng nguyệt Phật  Nam mô bảo ngữ Phật  Nam mô  日明佛 南無藥王菩薩 南無藥上菩薩  nhật minh Phật  Nam mô Dược Vương Bồ Tát  Nam mô dược thượng Bồ-tát   南無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩   Nam mô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 (某甲)等積集罪障深於大地。 (mỗ giáp )đẳng tích tập tội chướng thâm ư Đại địa 。 無明覆蔽長夜不曉。常隨三毒造怨對因。 vô minh phước tế trường/trưởng dạ bất hiểu 。thường tùy tam độc tạo oán đối nhân 。 致使迷淪三有永無出期。今日以諸佛菩薩大慈悲力。 trí sử mê luân tam hữu vĩnh vô xuất kỳ 。kim nhật dĩ chư Phật Bồ-tát đại từ bi lực 。 始蒙覺悟心生慚愧。至誠求哀發露懺悔。 thủy mông giác ngộ tâm sanh tàm quý 。chí thành cầu ai phát lộ sám hối 。 願諸佛菩薩慈悲攝受。以大智慧力。不可思議力。 nguyện chư Phật Bồ-tát từ bi nhiếp thọ 。dĩ Đại trí tuệ lực 。bất khả tư nghị lực 。 無量自在力。降伏四魔力。滅諸煩惱力。 vô lượng tự tại lực 。hàng phục tứ ma lực 。diệt chư phiền não lực 。 滅諸怨結力。度脫眾生力。安隱眾生力。解脫地獄力。 diệt chư oán kết lực 。độ thoát chúng sanh lực 。an ổn chúng sanh lực 。giải thoát địa ngục lực 。 濟度餓鬼力。救拔畜生力。攝化阿脩羅力。 tế độ ngạ quỷ lực 。cứu bạt súc sanh lực 。nhiếp hóa A-tu-la lực 。 攝受人道力。盡諸天諸仙漏力。 nhiếp thọ nhân đạo lực 。tận chư Thiên chư tiên lậu lực 。 無量無邊功德力。無量無盡智慧力。 vô lượng vô biên công đức lực 。vô lượng vô tận trí tuệ lực 。 令四生六道一切眾怨同到道場。受(某甲)等今日懺悔。 lệnh tứ sanh lục đạo nhất thiết chúng oán đồng đáo đạo tràng 。thọ/thụ (mỗ giáp )đẳng kim nhật sám hối 。 一切捨施無怨親想。所結怨業同得解脫。 nhất thiết xả thí vô oán thân tưởng 。sở kết/kiết oán nghiệp đồng đắc giải thoát 。 永離八難無四趣苦。常值諸佛聞法悟道。 vĩnh ly bát nạn vô tứ thú khổ 。thường trị chư Phật văn Pháp ngộ đạo 。 發菩提心行出世業。四等六度深心修習。一切行願等階十地。 phát Bồ-đề tâm hạnh/hành/hàng xuất thế nghiệp 。tứ đẳng lục độ thâm tâm tu tập 。nhất thiết hành nguyện đẳng giai Thập Địa 。 入金剛心俱成正覺。 nhập Kim cương tâm câu thành chánh giác 。 今日道場同業大眾。夫怨對相尋皆由三業。 kim nhật đạo tràng đồng nghiệp Đại chúng 。phu oán đối tướng tầm giai do tam nghiệp 。 莊嚴行人嬰諸苦報。相與既知是眾苦之本。 trang nghiêm hạnh/hành/hàng nhân anh chư khổ báo 。tướng dữ ký tri thị chúng khổ chi bổn 。 宜應勇猛挫而滅之。滅苦之要唯有懺悔。 nghi ưng dũng mãnh tỏa nhi diệt chi 。diệt khổ chi yếu duy hữu sám hối 。 故經稱歎。世二健兒。一不作罪。二能懺悔。 cố Kinh xưng thán 。thế nhị kiện nhi 。nhất bất tác tội 。nhị năng sám hối 。 大眾今日將欲懺悔。當潔其心整肅其容。 Đại chúng kim nhật tướng dục sám hối 。đương khiết kỳ tâm chỉnh túc kỳ dung 。 內懷慚愧悲暢於外。起二種心則無罪不滅。 nội hoài tàm quý bi sướng ư ngoại 。khởi nhị chủng tâm tức vô tội bất diệt 。 何者二種心。一慚二愧。慚者慚天。愧者愧人。 hà giả nhị chủng tâm 。nhất tàm nhị quý 。tàm giả tàm Thiên 。quý giả quý nhân 。 慚者自能懺悔滅諸怨對。愧者能教他人解諸結縛。 tàm giả tự năng sám hối diệt chư oán đối 。quý giả năng giáo tha nhân giải chư kết phược 。 慚者能作眾善。愧者能見隨喜。 tàm giả năng tác chúng thiện 。quý giả năng kiến tùy hỉ 。 慚者內自羞恥。愧者發露向人。 tàm giả nội tự tu sỉ 。quý giả phát lộ hướng nhân 。 以是二法能令行人得無礙樂。相與今日起大慚愧。作大懺悔。 dĩ thị nhị Pháp năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân đắc vô ngại lạc/nhạc 。tướng dữ kim nhật khởi Đại tàm quý 。tác Đại sám hối 。 至心求哀四生六道。何以故爾。經言。 chí tâm cầu ai tứ sanh lục đạo 。hà dĩ cố nhĩ 。Kinh ngôn 。 一切眾生皆是親緣。或經為父母。或經為師長。 nhất thiết chúng sanh giai thị thân duyên 。hoặc Kinh vi/vì/vị phụ mẫu 。hoặc Kinh vi/vì/vị sư trường/trưởng 。 乃至兄弟姊妹。一切皆然。良由墮無明網不復相知。 nãi chí huynh đệ tỷ muội 。nhất thiết giai nhiên 。lương do đọa vô minh võng bất phục tướng tri 。 既不相知。多起觸惱。以觸惱故怨對無窮。 ký bất tướng tri 。đa khởi xúc não 。dĩ xúc não cố oán đối vô cùng 。 大眾今日覺悟此意。至誠墾惻苦切用心。 Đại chúng kim nhật giác ngộ thử ý 。chí thành khẩn trắc khổ thiết dụng tâm 。 必令一念感十方佛。一拜斷除無量怨對。 tất lệnh nhất niệm cảm thập phương Phật 。nhất bái đoạn trừ vô lượng oán đối 。 等一痛切五體投地。重復歸依世間大悲慈父。 đẳng nhất thống thiết ngũ thể đầu địa 。trọng phục quy y thế gian đại bi Từ Phụ 。  南無彌勒佛 南無釋迦牟尼佛 南無定  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô định  意佛 南無量形佛 南無照明佛 南  ý Phật  Nam mô lượng hình Phật  Nam mô chiếu minh Phật  Nam  無寶相佛 南無斷疑佛 南無善明佛  vô Bảo-Tướng Phật  Nam mô đoạn nghi Phật  Nam mô thiện minh Phật   南無不虛步佛 南無覺悟佛 南無華相   Nam mô bất hư bộ Phật  Nam mô giác ngộ Phật  Nam mô hoa tướng  佛 南無山主王佛 南無大威德佛 南  Phật  Nam mô sơn chủ Vương Phật  Nam mô đại uy đức Phật  Nam  無遍見佛 南無量名佛 南無寶天佛  vô biến kiến Phật  Nam mô lượng danh Phật  Nam mô bảo Thiên Phật   南無住義佛 南無滿意佛 南無上讚佛   Nam mô trụ/trú nghĩa Phật  Nam mô mãn ý Phật  Nam mô thượng tán Phật   南無無憂佛 南無無垢佛 南無梵天佛   Nam mô Vô ưu Phật  Nam mô vô cấu Phật  Nam mô phạm thiên Phật   南無華明佛 南無身差別佛 南無法明   Nam mô hoa minh Phật  Nam mô thân sái biệt Phật  Nam mô pháp minh  佛 南無盡見佛 南無德淨佛  Phật  Nam mô tận kiến Phật  Nam mô đức tịnh Phật  南無文殊師利菩薩 南無普賢菩薩 南  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát  Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam  無無邊身菩薩 南無觀世音菩薩  vô vô biên thân Bồ Tát  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát 又復歸依如是十方盡虛空界一切三寶。 hựu phục quy y như thị thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 仰願三寶同加攝受。令(某甲)等所懺除滅。 ngưỡng nguyện Tam Bảo đồng gia nhiếp thọ 。lệnh (mỗ giáp )đẳng sở sám trừ diệt 。 所悔清淨。又願今日同懺悔者。 sở hối thanh tịnh 。hựu nguyện kim nhật đồng sám hối giả 。 從今已去乃至菩提。一切怨對皆得消滅。 tùng kim dĩ khứ nãi chí Bồ-đề 。nhất thiết oán đối giai đắc tiêu diệt 。 一切眾苦畢竟解脫。結習煩惱永得清淨。 nhất thiết chúng khổ tất cánh giải thoát 。kết/kiết tập phiền não vĩnh đắc thanh tịnh 。 長辭四趣自在受生。親侍諸佛面奉尊記。六度四等無不備行。 trường/trưởng từ tứ thú tự tại thọ sanh 。thân thị chư Phật diện phụng tôn kí 。lục độ tứ đẳng vô bất bị hạnh/hành/hàng 。 具四辯才得佛十力。相好嚴身神通無礙。 cụ tứ biện tài đắc Phật thập lực 。tướng hảo nghiêm thân thần thông vô ngại 。 入金剛心。成等正覺。 nhập Kim cương tâm 。thành đẳng chánh giác 。 慈悲道場懺法卷第五 từ bi đạo tràng sám pháp quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:50:58 2008 ============================================================